2010/09/23

Abertzale según la RAE

Qué tienen en común zulo, rojillo y muslamen?

En julio la Real Academia Española incorporó 400 nuevas palabras a la versión on-line de su diccionario, como un avance de lo que será la 23ª edición. Entre ellas encontramos expresiones como cultureta, rojillo, meloncete, zulo o muslamen. Por cierto, rojillo no se refiere al Osasuna, sino a alguien “de tendencias políticas más bien izquierdistas”. Así que la próxima vez que os manden hacer una redacción en clase, ya sabéis, podéis escribir tranquilamente frases como: “Ayer me encontré con Aitor, ese rojillo que va de cultureta y le dije: Venga, meloncete, te dejo que me toques el muslamen si me dices dónde está el zulo”. Aprobado seguro.


Sin embargo, no han sido motivos lingüísticos, sino políticos, los que han hecho que surja la polémica. Y es que otra nueva entrada de este diccionario ha sido “abertzale”, palabra que han definido como “nacionalista radical”. Será que en España todo nacionalismo que no apoye a “la roja” suena a radical y extremista? Porque semánticamente no encaja. Si aberri es patria y zale seguidor o “el que hace”, abertzale es patriota y punto pelota (además rima).

Y es que si abertzale fuese “nacionalista radical”, entonces neskazale, qué sería? Un radical a quien le gustan las chicas o alguien a quien le gustan las chicas radicales? Y un arrantzale: un radical que pesca o alguien que pesca con métodos radicales, como usando dinamita en vez de anzuelo? Y un musikazale, que yo entendería como melómano (que no meloncete), seguramente sería para ellos alguien aficionado a la música radical (Kortatu, La Polla, Cicatriz?). Y entonces, cuando leemos en la prensa democrática eso de “abertzale radical”, para diferenciarse de los abertzales moderados, estamos diciendo “nacionalista radical radical”? pondremos radical al cuadrado? Si se es tan radical se podrá encerrar a alguien directamente sin pasar por la casilla de la Audiencia Nacional y sin cobrar 20.000pts? jo, qué lío…

En fin, yo aprovechando que hace buen tiempo voy a subir al monte antes de que me detengan acusado de ser mendizale, que seguro que también es algo muy radical.

3 Iruzkin:

Unknown dijo...

Es lo que tiene este país lleno de paletos e incultos. No tienen ni idea, y sólo quieren crispación. Abertzale siempre ha sido aquel que ama a su patria o sitio de donde viene (aberria).

Yo soy abertzale (que no seguidor de ETA, aunque para los de fuera de Euskadi es lo mismo) y no me considero radical pero es que en este gran país con sus medios de comunicación NADA manipuladores han conseguido atribuir connotaciones negativas al términos sin saber siquiera su significado. VERGONZOSO!

Anónimo dijo...

Pasó lo mismo con "Herriko Taberna" de repente un "pub del pueblo" es un lugar donde pasan cosas políticas radicales! Por diós, parece que quieren que palabras tan antiguas como las de Euskera, de repente adopten nuevas definiciones!
Son palabras, antiguas y en mi opinión preciosas que no merecen que les pongan esta cara y definición tan fea y sobretodo errónea y engañosa.
La cultura Vasca es una cultura riquísima y preciosa y sin embargo intentan politizarla. Pues no puede ser, esta cultura es mucha más antigua que todo esto!!!

Anónimo dijo...

El drae no es un diccionario Euskera-Castellano, por lo que recoge la definición que existe en las calles (de habla castellana) y la verdad, la gente de esas calles piensa que Abertzale significa radical de izquierda. El problema es pues, otro, que los medios de comunicación han hecho que la gente que no somos de Euskal Herria pensemos que Abertzale signifique pues eso (radical de izquierda y tal), a fin de cuenta las tres palabras o cuatro de esa bonita lengua que sé, las sé por los telediarios. En mi opinión el Drae recoge la opinión de la calle, y esa es erronéa por lo que es.

Publicar un comentario